Humanities and Arts

Contact Information

Office:
Salisbury Laboratories, 333
Phone: +1-508-831-5742
Fax: +1-508-831-5932
dbd@wpi.edu

David B. Dollenmayer

Literary translation of contemporary German authors and German literature and culture of the 18th, 19th, and 20th centuries are my primary areas of scholarly interest. I have published translations of works by Bertolt Brecht, Michael Kleeberg, Anna Mitgutsch, Perikles Monioudis, and Moses Rosenkranz and written critical books and articles on the writers Alfred Döblin, Christa Wolf, Ingeborg Bachmann, Joseph Roth, Kay Boyle, and Eugene Jolas.

Another area of interest is teaching German as a second language. With Professor Thomas Hansen of Wellesley College, I am the author of the textbook Neue Horizonte, now in its seventh edition. With Professor Susanne Even of Indiana University, I am working on a bilingual novel for university-level readers.

Research Interests

  • German language and literature
  • Contemporary society and culture of the German-speaking countries

Education

  • B.A., Princeton University, 1967
  • Ph.D., Princeton University, 1977

Featured Publications

  • Schertenleib, Hansjörg. A Happy Man. Translated by David Dollenmayer. Forthcoming from Melville House New York, Fall 2009. Translation of, Der Glückliche (Berlin: Aufbau, 2005).
  • Canetti, Elias and Veza. Letters to Georges. Translated by David Dollenmayer. Forthcoming from Other Press, New York (February 2010). Translation of Briefe an Georges (Munich: Hanser Verlag, 2006).
  • Co-author (with Thomas Hansen). Neue Horizonte: Introductory German. 7th, revised edition. Boston: Houghton Mifflin, 2008. (Copyright © 2009)
  • Rosenkranz, Moses. Childhood: An Autobiographical Fragment. Translated by David Dollenmayer. Syracuse University Press, 2007. Translation of Kindheit: Fragment einer Autobiographie (Aachen: Rimbaud, 2003). Winner of the Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize, 2008.
  • Kleeberg, Michael. The King of Corsica. Translated by David Dollenmayer. New York: Other Press, 2008. Translation of Der König von Korsika (Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt, 2001). German Book Office's Book Pick for February 2008.

View a Complete List (.pdf, 312kb)

Professional Highlights

  • The King of Corsica chosen book pick for the month for February, 2008 by the German Book Office, New York.
  • Winner of the 2008 Helen and Kurt Wolff Translator's Prize for Childhood: An Autobiographical Fragment.
  • Fulbright Fellow, 1967-68
 
  • Email a Friend
  • Bookmark this Page
  • Share this Page